在当今科技飞速发展的时代,生成式人工智能如同一颗璀璨的新星,在众多领域都掀起了巨大的变革浪潮。而翻译领域,作为连接不同语言文化的桥梁,也正深受其影响。

2024年12月25日下午14:00,香港理工大学中文及双语学系李德超教授应邀为学院师生做主题为《生成式人工智能在翻译领域的进展与应用》线上讲座。本次讲座由李星副院长主持,我院全体教师、2023级翻译硕士学生及翻译专业本科生在15-102会议室参加讲座。

现代大型语言模型(LLMs),如GPT的出现,将翻译推向了一个新的高度。这些模型通过对海量文本数据的学习,能够在翻译过程中更好地理解上下文信息,从而显著提高翻译的准确性和流畅度。讲座中,李德超教授对于中国旅游文本的案例研究也展开了分析和探讨,我们可以清晰地看到LLMs相较于传统机器翻译和人工翻译的独特优势。旅游文本往往蕴含丰富的文化内涵和独特的语境信息,LLMs能够精准地捕捉到其中的文化细微差别,给出更贴合原文意境且自然流畅的翻译。

本次讲座系统梳理了机器翻译方法的演进历程,从基于规则到神经机器翻译,再到如今的大型语言模型,为翻译研究领域搭建了清晰的知识脉络,有助于学者们深入探究翻译技术发展的内在逻辑与规律,推动学术理论的进一步完善。探讨了现代LLMs如GPT对翻译准确性和流畅性的提升,以及通过旅游文本案例揭示其在处理文化元素上的优势,为翻译从业者提供了前沿的技术应用范例和思路,能够指导他们更高效、精准地完成翻译任务,提升翻译质量,增强跨文化交流的效果。
最后,石进芳教授对于翻译硕士专业研究生开题及论文相关问题与李德超教授进行了深入的交流。这场讲座对于翻译领域的专业人士、语言学习爱好者以及关注科技与文化交流的人士而言,都无疑是一场知识的盛宴。它将让我们站在时代的前沿,深入了解生成式人工智能与翻译的深度融合,洞察未来翻译行业的发展新趋势。